Послевкусие (Сильвия Плат)

Их вынуждает притягательность беды
ходить вокруг и пристально смотреть
на этот дом (дотла сожженный) так,
как если б в нём жили они,
или вдруг как-нибудь скандальчик
смог бы просочится
из задымленного шкафа на белый свет.
Ни ужас смерти, ни чудовищность увечий
не утолят охоту их до жаренных историй,
слетающихся грифами на кровь тяжких трагедий.
Медея-мать (её халат зелёный)
со свойственной любой домохозяйке
бережностью собирает
среди руин своей квартиры
обугленную обувь и промокшую обивку.
Без криков на дыбе и погребального кострища
толпа досадует — попялится на слёзы,
да и разбредётся.

Aftermath by Sylvia Plath

Compelled by calamity’s magnet
They loiter and stare as if the house
Burnt-out were theirs, or as if they thought
Some scandal might any minute
ooze
From a smoke-choked closet into light;
No deaths, no prodigious injuries
Glut these hunters after an old meat,
Blood-spoor of the austere tragedies.
Mother Medea in a green smock
Moves humbly as any housewife through
Her ruined apartments, taking stock
Of charred shoes, the sodden upholstery:
Cheated of the pyre and the rack,
The crowd sucks her last tear and turns away.

Author: adaniff

more info on adaniff.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: